Найвидатніші жінки-перекладачки

Як і в більшості інших галузей науки та культури, про жінок у перекладі ми знаємо дуже мало. Жінки-перекладачки – явище не таке вже й рідкісне, однак їх імена відомі не всім. Ми зібрали перелік найвидатніших жінок у галузі перекладу. Ознайомтеся з їх внеском та роллю в історії перекладу. Катерина Парр Катерина Парр перекладала псалми й…

Як і в більшості інших галузей науки та культури, про жінок у перекладі ми знаємо дуже мало. Жінки-перекладачки – явище не таке вже й рідкісне, однак їх імена відомі не всім. Ми зібрали перелік найвидатніших жінок у галузі перекладу. Ознайомтеся з їх внеском та роллю в історії перекладу.

Жінки-перекладачки. Катерина Парр
Катерина Парр. Фото: Вікіпедія

Катерина Парр

Катерина Парр перекладала псалми й молитви. Катерина відома тим, що була дружиною Генріха VII, яка пережила його. Вона володіла кількома мовами і була першою жінкою, що опублікувала книгу англійською мовою під власним ім’ям. Під час свого правління як Королева Англії Катерина перекладала релігійні тексти на англійську мову. З перекладами Катерини можна ознайомитися в «Повному зібранні творів і листування», книзі, виданій Chicago Press. Робота Катерини сприяла поширенню й використанню Біблії в той час.

Сара Остін

Сара переклала багатьох німецьких авторів англійською мовою та допомагала англомовним зрозуміти Німеччину свого часу. Її найвідоміша праця має назву «Характеристики Гете з німецької мови Фалька, фон Мюллера та інших», сьогодні вона видана кількома видавництвами. Її роботи обов’язкові до прочитання, якщо ви хочете зрозуміти класичну німецьку літературу.

Констанс Баш

Констанс перекладала з німецької мови на англійську мову. Вона переклала багато музичних творів Шопена, Моцарта й Ференца Ліста. Також вона переклала фрагменти «Фауста» Гете і «Гензель і Гретель». Вона також була відомою письменницею й музиканткою; її роботи робили німецьку музику доступною для англійських музикантів і допомагали популяризувати твори багатьох визначних авторів.

Анн Дасьє

Анн працювала над перекладами з давньогрецької мови на французьку мову. Вона перекладала твори Арістофана, Анакреонта й Плавта. Своєю роботою вона сприяла популяризації цих авторів за межами наукових кіл, роблячи їх більш доступними для населення Франції. Вона вважалася аномалією для свого часу, переклад не був жіночою роботою, однак вона досягла досить високого визнання і слави серед своїх сучасників.

Катаріна Альгрен

Поміж багатьох інших занять, Катаріна перекладала поезію та новели з кількох мов на шведську мову. Її творчість користувалася популярністю в 1700 році, і сьогодні її можна знайти в багатьох видавництвах. Окрім того, що вона була перекладачкою, вона також була письменницею й редакторкою і вважалася однією з перших впізнаваних жінок-журналісток і прото-феміністок. Катаріна продуктивно працювала у сфері журналістики й письменництва. Вона є визначною постаттю у Швеції.

Афра Бен

Афра відігравала важливу роль в епоху Реставрації, будучи однією з перших жінок, які в той час заробляли на життя письменницькою діяльністю. Серед її перекладів – «Роздуми про мораль, або Сенека без масок», аналіз творів Сенеки, що був написаний французькою мовою. Вона перекладала з французької мови на англійську мову, також писала прозу й поезію. Сьогодні її твори видані багатьма видавництвами різних країн.

Ми завершуємо наш перелік найвидатніших жінок в історії перекладу. Ми щиро віримо в роль жінки в галузі перекладу. Сподіваємося, що з кожним роком жінки-перекладачки будуть збільшувати свій внесок у світовий доробок перекладів.

Схожі записи

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *