Вітаємо в Бюро перекладів “ТЕРРА МОВА” (Київ)!
Час роботи: дзвінки з понеділка по п’ятницю з 10:00 до 19:00.
Онлайн ми працюємо для вас 24/7!
Бюро перекладів у Києві для вас і вашого бізнесу
Бюро перекладів “Терра Мова” (Київ) – це: ✓ 25+ мов перекладу, ✓ 300+ професійних перекладачів, ✓ знижки, ✓ 100% якісні переклади в Києві! Наше бюро перекладів вже понад 3 роки є надійним постачальником послуг з перекладу в Києві. Ми постійно розширюємо свої можливості й працюємо з клієнтами по всій Україні. Поєднуючи найкраще в сучасних підходах до перекладу, ми забезпечуємо виконання перекладів вчасно, якісно, відповідно до вимог клієнта, зберігаючи помірні ціни на переклади.
Ціни на переклади в Києві
Мови | Особисті документи, загальна тематика | Спеціалізовані переклади |
---|---|---|
Російська | Від 60 | Від 90 |
Англійська | Від 75 | Від 115 |
Німецька | Від 115 | Від 175 |
Французька | Від 140 | Від 210 |
Іспанська | Від 140 | Від 210 |
Польська | Від 150 | Від 225 |
З повним прайсом на наші послуги можна ознайомитися тут
Ціни зазначено в гривнях за 1000 друкованих символів з пробілами у готовому перекладі.
Більш точну вартість виконання вашого замовлення і ціни на переклади з інших мов / на інші мови ви зможете дізнатися у наших менеджерів за номером телефону чи надіславши запит на електронну пошту.Вартість нотаріального засвідчення – від 300 грн. / 1 документ.
Засвідчення штампом бюро перекладів входить у вартість перекладу.
Як зробити замовлення?
Зверніть увагу, що під час воєнного стану наше бюро перекладів працює виключно в онлайн-режимі!
Працюйте з професіоналами
Наші знання та досвід дають нам змогу виконувати проєкти будь-якої складності. Довіртеся нашому бюро перекладів, щоб ви змогли перейти на новий рівень у своїх ділових відносинах.
Професійне бюро перекладів, Київ
Наші професійні перекладачі мають високу кваліфікацію з принаймні 5-річним досвідом і серед них ми обираємо найкращих для виконання вашого замовлення. Усі наші перекладачі проходять суворий процес відбору, щоб гарантувати залучення лише найкращих лінгвістів для вашого бізнесу.
Ми вважаємо, що людський переклад стоїть значно вище, ніж машинний переклад. У нас є «загальні» перекладачі і «спеціалісти» залежно від їхніх навичок. Кожне замовлення перекладу розподіляється залежно від галузі та необхідних знань. Наприклад, з медичним документом працюватиме медичний перекладач.
Лінгвісти широкого профілю перекладають документи й тексти, що не містять спеціалізованої лексики. Спеціалісти працюють в одній конкретній галузі та вільно володіють галузевою лексикою, наприклад, цифровий контент, продукти харчування та напої, медичний і технічний переклад. Ми також можемо запропонувати вам переклад, засвідчений у нотаріуса чи штампом бюро перекладів.
Наші лінгвісти – справжні професіонали, знавці рідної мови. Вони розуміють, що переклад — це не просто заміна слів з однієї мови на іншу, а врахування місцевих культур, соціальних, політичних, економічних і релігійних факторів, а також різних діалектів і місцевого сленгу для створення найкращого глобального контенту.
Часті питання
У бюро перекладів часто звертаються за перекладом документів. Бюро перекладів має необхідні знання, компетенції, досвід, дозволи для виконання перекладів і може засвідчити переклад штампом бюро перекладів або нотаріально. Зазвичай саме в одному з таких варіантів вимагається оформлення документів для подання в державні органи.
В обох випадках підтверджується правильніть перекладу. У випадку нотаріального засвідчення під перекладом ставить підпис перекладач, який виконав цей переклад. Нотаріус засвідчує справжність підпису перекладача та наявність у нього відповідної кваліфікації (диплома). У випадку засвідчення штампом бюро перекладів керівник бюро перекладів підписує переклад і ставить штамп бюро перекладів. Цим засвідчується правильність перекладу і його виконання в організації, що має право займатися перекладацькою діяльністю.
Час виконання перекладу залежить від багатьох факторів – мова, з якої та на яку виконується переклад (переклад з непоширених в Україні мов чи на них буде виконуватися довше), обсяг тексту (зазвичай перекладач може виконувати 5-6 сторінок перекладу на день), засвідчення та оформлення вашого перекладу (чи потрібно засвідчувати нотаріально, штампом бюро). Для того, щоб дізнатися орієнтовний термін виконання вашого перекладу, достатньо звернутися до нашого менеджера чи написати нам листа. Ми ознайомимося з вашими документами, визначимо вартість їх перекладу та повідомимо вам.
Про нас
Бюро перекладів “Терра Мова” у Києві: ми перекладаємо точно, грамотно і “на вчора”.
Бюро перекладів “Терра Мова” – це команда молодих та амбітних перекладачів, об’єднаних пристрастю до перекладу. Ми любимо свою роботу і відповідально ставимося до її виконання.
Наші перекладачі – дипломовані та досвідчені спеціалісти, що мають за плечами роки роботи у галузі своєї спеціалізації. Завдяки цьому ми можемо виконувати вузькоспеціалізовані переклади.
Ми турбуємося про те, щоб ви були задоволені якістю наших послуг, тому маємо індивідуальний підхід до кожного клієнта.
Наші послуги
Якісні професійні переклади на понад 25 мов світу
Бюро перекладів “Терра Мова” виконує письмові переклади будь-якої складності на будь-яку тематику. Сьогодні, в наш непростий час стрімкого розвитку технологій та політичних викликів, ми розуміємо, що найкращий переклад – зроблений вручну, без машинного втручання. Саме це, разом з контролем виконання, гарантує безкомпромісну якість наших перекладів.
Письмовий переклад
Високоякісний письмовий переклад на більшість європейських мов, що виконується дипломованими спеціалістами.
.
Засвідчення перекладів
Бюро перекладів “Терра Мова” здійснює нотаріальне засвідчення та засвідчення штампом бюро перекладів за вашою вимогою.
Редагування
Часто важливі документи потребують додаткової пари очей. Наші спеціалісти з редагування відшліфують ваш переклад до блиску!
Локалізація
З нашою допомогою дайте можливість користувачам вашого сайту, мобільного додатку чи програми насолоджуватися ними рідною мовою.
Транскрибація та субтитрування
Наші спеціалісти виконають розшифровку відео- та аудіозаписів, здійснять переклад та створять субтитри.
Коли йде мова про переклади, зазвичай на кону стоїть щось дуже значуще: освіта, нова робота, важливий етап особистого життя, успішна угода. Ми розуміємо це, і забезпечуємо високу якість своїх перекладів завдяки надійній системі контролю якості.
Чому ми?
Замовляйте переклад у Бюро перекладів “Терра Мова” і ви одержите:
Особливості нашого бюро перекладів (Київ)
Багато компаній надають послуги перекладу, тож чим відрізняються наше бюро перекладів та процес перекладу? Що ж, ключ до успіху наших послуг з перекладу полягає в тому, що ми використовуємо лише послуги професійних перекладачів, більшість з яких є носіями цільової мови. Це забезпечує бездоганну точність документів, локалізованих на цільову аудиторію. Це означає, що носії рідної мови легко зрозуміють ваш контент.
Ми пишаємося якістю нашої роботи та високоякісним обслуговуванням клієнтів. Ми працюємо з усіма нашими клієнтами, від студентів, які шукають послуги з перекладу резюме, до менеджерів, яким потрібен фінансовий переклад, чи міжнародних організацій, які шукають якісний маркетинговий переклад. За кожним клієнтом закріплюється менеджер проєкту, який буде контактною особою з моменту надсилання документів до їх отримання та навіть після цього. Тож клієнти знають, до кого звернутися, якщо у них виникнуть запитання щодо наших послуг онлайн-перекладу.
Як компанія ми бажаємо бути максимально гнучкими щодо наших перекладацьких послуг, тож якщо для цього потрібно організувати телефонний дзвінок, відеоконференцію чи особисту зустріч із нашими клієнтами для обговорення послуг з перекладу, ми з радістю готові це зробити.
Клієнти та галузі бюро перекладів (Київ)
Бюро перекладів “Терра Мова” надає послуги з перекладу як фізичним особам, так і компаніям. Ми виконуємо переклади різної тематики та будь-яких рівнів складності.
Станьте одним з наших постійних клієнтів та отримайте привабливі знижки.
Готові до розширення своїх можливостей?
Розширюйте свій бізнес, шукайте нові особисті та професійні можливості, зростайте разом з нами!
-
IT-переклад: що це і для кого
Технології проникають у наше життя. Так само й переклад інформаційних технологій або ІТ-переклад, навіть якщо це не завжди так очевидно. Від моменту, коли будильник будить нас вранці, до останнього повідомлення в чаті перед сном, ми дедалі більше усвідомлюємо досягнення електронної науки. Це відбувається як у галузі побутової техніки, так і в таких пристроях, як комп’ютери…
-
Рідкісні мови світу на межі зникнення
Мова є наріжним каменем людського спілкування, культури та особистості. Вона слугує вікном в багатий світ людської історії, вірувань і традицій. Однак у нашому взаємопов’язаному світі багато мов опинилися на межі зникнення, і це може призвести до втрати безцінної культурної спадщини. Рідкісні мови – це справжній скарб, що поєднує в собі давні й глибокі знання та…
-
Адаптивний переклад як вирішальний фактор для успіху на ринку
Адаптивний переклад – це більше, ніж просто перетворення слів з однієї мови на іншу. Він адаптує текст до культурних нюансів, галузевої термінології та вподобань аудиторії. Розгляньмо концепцію адаптивного перекладу та чому глобальні компанії надають йому перевагу під час розширення своїх можливостей. Розуміння адаптивного перекладу Адаптивний переклад виходить за межі буквальної передачі тексту з однієї мови…